русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-95, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
95

АЛЬ-КАХФ-95, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 95

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا ﴿٩٥﴾
18/АЛЬ-КАХФ-95: Кaaлe мaa мeккeннии фиихи рaббии хaйрун фe эиинуунии би куввeтин эдж’aл бeйнeкум вe бeйнeхум рeдмaa(рeдмeн).

Imam Iskender Ali Mihr

(Зулькарнейн) ответил: "По этому поводу то, чем наделил (поддержал) меня Господь лучше (вашей оплаты). Сейчас (вы) помогите мне (людской) силой. Я воздвигну между вами и ими очень надёжную преграду."

Abu Adel

(Зу-ль-Карнайн) сказал: «То, в чем укрепил меня мой Господь [даровал власть и способности], лучше (чем ваше имущество). Помогите же мне силой, я устрою между вами и ними преграду.

Al Muntahab

Он им ответил: "Аллах даровал мне могущество и власть. Это - лучшая плата для меня". Он стал возводить преграду, потребовав от них помочь ему людьми и орудиями труда, чтобы выполнить их просьбу.

Elmir Kuliev

Он сказал: "То, чем наделил меня мой Господь, лучше этого. Помогите мне силой, и я установлю между вами и ними преграду.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "То, в чем укрепил меня мой Господь, лучше; помогите же мне силой, я устрою между вами и ними преграду.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он ответил: "То, чем наделил меня Господь, лучше [вашей дани]. Помогите же мне [людской] силой, чтобы я воздвиг, между вами и ими преграду.

Valeria Porokhova

Ответил он: ■ "Могущество, что дал мне мой Господь, ■ Мне лучше (по награде). ■ Вы мне (рабочей) силой помогите, ■ И я воздвигну стену между вами.
95