русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-41, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

АЛЬ-КАСАС-41, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 41

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ ﴿٤١﴾
28/АЛЬ-КАСАС-41: Вe джeaлнaaхум эиммeтeн йeд’уунe илeн нaaр(нaaры), вe йeвмeль кыйaaмeти лaa йунсaруун(йунсaруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И Мы сделали их имамами (предводителями), которые зовут к огню. И в День Воскресения не будет им помощи.

Abu Adel

И сделали Мы их [Фараона и его людей] предводителями, которые (своими деяниями) призывают (других) к Огню [к Аду], и в День Воскресения не будет оказано им помощи.

Al Muntahab

Аллах Всевышний сказал: "Мы сделали их предводителями, которые в заблуждении призывали к неверию, ведущему к огню. В Судный день они не найдут себе сторонника, который мог бы спасти их от наказания.

Elmir Kuliev

Мы сделали их предводителями, которые призывают в Огонь, и в День воскресения им не окажут помощи.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сделали Мы их имамами, которые призывают к огню, и в день воскресения не будет им помощи.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И Мы сделали их предводителями, зовущими [людей] к [адскому] огню, и в День воскресения не будет им помощи.

Valeria Porokhova

И Мы их сделали имамами, зовущими к Огню, ■ И в Судный День им помощи не будет, -
41