русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-42, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

АЛЬ-КАСАС-42, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 42

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ ﴿٤٢﴾
28/АЛЬ-КАСАС-42: Вe этбa’нaaхум фии хaaзихид дунйaa лa’нeх(лa’нeтeн) вe йeвмeль кыйaaмeти хум минeль мaкбуухиин(мaкбуухиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И в этом мире Мы послали проклятия вслед за ними. И в День Воскресения они будут удалены (от милосердия, рахмета Аллах'а).

Abu Adel

И сделали Мы так, что следует за ними [за Фараоном и его людьми] в этом мире проклятие [наказание и унижение], а в День Воскресения они будут из (числа) обезображенных.

Al Muntahab

Мы лишили их Своей милости, предав их проклятию в земном мире, а в Судный день они будут презираемы и подвергнутся гибели.

Elmir Kuliev

Мы сделали так, что проклятие следует за ними в этом мире, а в День воскресения они будут в числе отдаленных от милости.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сопроводили Мы их в этом мире проклятием, а в день воскресения они будут в числе позорно прогнанных.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

В этом мире Мы предали их проклятию, а в День воскресения они будут презираемы.

Valeria Porokhova

Мы их проклятием сопроводили в этом мире, ■ И им в День Воскресения (на Суд) быть среди тех, ■ Кто не допущен будет (к милости Аллаха).
42