русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-5, Сура ТРАПЕЗА Стих-5

5/АЛЬ-МА'ИДА-5 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

АЛЬ-МА'ИДА-5, Сура ТРАПЕЗА Стих-5

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 5

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلُّ لَّهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلاَ مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ وَمَن يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٥﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-5: Эль йeвмe ухыллe лeкумут тaййибaaт(тaййибaaту) вe тaaaмуллeзиинe уутууль китaaбe хыллун лeкум вe тaaaмукум хыллун лeхум вeль мухсaнaaту минeль му’минaaти вeль мухсaнaaту мин эллeзиинe утййль китaaбe мин кaбликум изaa aaтeйтумуухуннe уджуурeхуннe мухсыниинe гaйрa мусaaфихиинe вe лaa муттeхызии эхдaaн(eхдaaнин) вe мeн йeкфур биль иимaaни фe кaд хaбитa aмeлуху вe хувe фииль aaхырaти минeль хaaсириин(хaaсириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Сегодня вам дозволены хорошие и чистые вещи. Еда тех, кому дана книга вам дозволена и ваша еда им дозволена. И из верующих целомудренные свободные женщины и до вас те, целомудренные женщины, кому была дана книга, не совершая прелюбодеяния, не имея тайных возлюбленных, то если честно оплатите калым, тогда они для вас дозволены. И кто отречётся от веры, вот того деяние в ущерб совершены. И тот в жизни второго бытия будет из тех, кто впал в ущерб.

Abu Adel

Сегодня стали дозволенными вам блага [любая разрешенная Аллахом пища]. И пища тех, кому даровано Писание [мясо, зарезанное иудеями и христианами], разрешается вам и ваша пища [мясо] разрешается им. И (также дозволено вам жениться на) целомудренных [супружески верных] из (числа) верующих [на мусульманках] и целомудренных [супружески верных] из тех, кому даровано Писание до вас [на иудейках и христианках], если вы им дадите их вознаграждение [брачный дар], будучи целомудренными [соблюдая супружескую верность], не совершая прелюбодеяние и не заводя любовниц. А если кто отрекся от Веры [отказался от установления, узаконенного Аллахом], то тщетным будет его дело, и в Вечной жизни он (окажется) в числе потерпевших убыток».

Al Muntahab

Сегодня, когда уже ниспослан этот айат Аллахом, вам дозволяется в пищу всё, чем наслаждаются целомудренные, здоровые, чистые души. Вам дозволена пища обладателей Писания и мясо тех заколотых ими животных, которые не запрещаются мусульманам, и им разрешается ваша пища. Вам разрешено брать в жёны из целомудренных, верующих в Аллаха, а также из тех целомудренных, которым было ниспослано Писание до вас, если вы им даёте предбрачный дар (калым) и намерены на них жениться. Не предавайтесь страстям, не вступайте в незаконные отношения или в тайные любовные связи. Тот, кто отрёкся от своей веры в Аллаха, потеряет награду за свои деяния, а в будущей жизни будет среди понёсших тяжёлый урон.

Elmir Kuliev

Сегодня вам дозволена благая пища. Еда людей Писания также дозволена вам, а ваша еда дозволена им, а также вам дозволены целомудренные женщины из числа уверовавших и целомудренные женщины из числа тех, кому Писание было даровано до вас, если вы выплатите им вознаграждение (приданое), желая сберечь целомудрие, не распутствуя и не беря их себе в подруги. Тщетны деяния того, кто отрекся от веры, а в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сегодня разрешены вам блага; и пища тех, кому даровано писание, разрешается вам и ваша пища разрешается им. И целомудренные из верующих и целомудренные из тех, кому даровано писание до вас, если вы им дали их вознаграждение, будучи целомудренными, не распутничая и не беря наложниц. А если кто отрекся от веры, то у него - дело тщетно, и он в последней жизни - в числе потерпевших убыток".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Сегодня дозволены вам прекрасные яства. Пища людей Писания дозволена вам, а ваша пища дозволена им. Целомудренные женщины из уверовавших и целомудренные женщины из числа тех, кому было даровано Писание до вас, [дозволены вам для женитьбы], если вы уплатите выкуп за них, если вы целомудренны и не распутничаете и если не хотите их взять наложницами". Тщетны деяния того, кто отрекся от веры, а в будущем мире он окажется среди потерпевших урон.

Valeria Porokhova

Сегодня вся благая снедь дозволена вам (в пищу). ■ Дозволена вам также пища тех, ■ Кому было ниспослано Писанье, ■ И ваша пища им разрешена. ■ Разрешено вам в жены брать ■ Не только целомудренных, уверовавших (в Бога), ■ Но также целомудренных из тех, ■ Кому ниспослано Писание до вас, ■ Коль вы дадите им (предбрачный) дар, ■ При этом скромность соблюдая, ■ Не предаваясь похоти и не беря любовниц. ■ А кто от веры отречется, ■ Свои деянья в тщЕту обратит ■ И будет в жизни будущей средь тех, ■ Кто понесет урон (тяжелый).
5