русский [Изменение]

АЛЬ-МУЛЬК-12, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

АЛЬ-МУЛЬК-12, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУЛЬК, стих 12

سورة الـملك

Сура АЛЬ-МУЛЬК

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ﴿١٢﴾
67/АЛЬ-МУЛЬК-12: Иннeллeзиинe йaхшeвнe рaббeхум биль гaйби лeхум мaгфирeтун вe эджрун кeбиир(кeбиирун).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что они в сокровении к своему Господу испытывают благоговеение (хушу — 2% света в сердце души). Для них есть замена грехов на благo и великое вознаграждение.

Abu Adel

Поистине, те, которые боятся Господа своего [не ослушаются Его совершая запретное или оставляя Его повеления] втайне [не видя Его в этом мире], для них – прощение (от Аллаха) и великая награда [Рай].

Al Muntahab

Поистине, для тех, которые страшатся Господа своего, не видя Его, будет прощение их грехов и великая награда за их благодеяния!

Elmir Kuliev

Воистину, тем, которые боятся своего Господа, не видя Его воочию, уготованы прощение и великая награда.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Те, которые боятся своего Господа втайне, для них - прощение и великая награда.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, тем, которые втайне страшатся Господа своего, уготованы прощение и великое вознаграждение.

Valeria Porokhova

Но тех, кто глубиной души Его страшится, ■ Прощенье ждет и высшая награда.
12