русский [Изменение]

АЛЬ-МУЛЬК-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

АЛЬ-МУЛЬК-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУЛЬК, стих 17

سورة الـملك

Сура АЛЬ-МУЛЬК

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ ﴿١٧﴾
67/АЛЬ-МУЛЬК-17: Эм эминтум мeн фиис сeмaрaти эн йурсилe aлeйкум хaaсыбaa(хaaсибeн) фe сe тa’лeмуунe кeйфe нeзиир(нeзиири).

Imam Iskender Ali Mihr

Или вы уверенны, что Тот, Кто (Аллах) на небе не прольёт на вас ураган (из камней)? В таком случае, вскоре вы узнаете, каково Моё увещевание?

Abu Adel

Или вы (находитесь) в безопасности от Того, Кто над небом [от Аллаха], что Он пошлет на вас ураган (несущий камни) и узнаете вы (о, неверующие), (когда увидите наказание) каково Мое увещание [предупреждение] .

Al Muntahab

Неужели вы в безопасности от того, что Аллах Всевышний не нашлёт на вас вихрь, который осыплет вас камнями?! Тогда вы узнаете, как страшна Моя угроза вам.

Elmir Kuliev

Неужели вы уверены в том, что Тот, Кто на небе, не нашлет на вас ураган с камнями? Скоро вы узнаете, каково Мое предостережение!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Обезопашены ли вы от того, кто в небе, что Он нашлет на вас вихрь и узнаете вы, каково Мое увещание.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели вы сомневаетесь в том, что тот, кто на небе, низринет на вас ураган? Скоро вы узнаете цену Моему увещеванию!

Valeria Porokhova

И есть ли уверенье в вас, ■ Что Тот, Кто сущ на небесах, ■ На вас не спустит ураган? ■ И вы узнаете тогда, ■ Каким является Мое предупрежденье!
17