русский [Изменение]

АЛЬ-МУЛЬК-4, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

АЛЬ-МУЛЬК-4, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУЛЬК, стих 4

سورة الـملك

Сура АЛЬ-МУЛЬК

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ ﴿٤﴾
67/АЛЬ-МУЛЬК-4: Суммeрджиыл бaсaрa кeррeтeйни йeнкaлиб лиeйкeль бaсaру хaaсиeн вe хувe хaсиир(хaсиирун).

Imam Iskender Ali Mihr

Затем ещё два раза посмотри вокруг. Твой беспомощный и усталый взор возвратиться к тебе.

Abu Adel

Потом (о, человек) обрати свой взор еще дважды: вернется к тебе взор униженным и утомленным (от того, что не смог найти недостаток в творении Аллаха).

Al Muntahab

Потом погляди ещё и ещё, и твой взор возвратится, усталый и утомлённый, не найдя никакого недостатка.

Elmir Kuliev

Потом взгляни еще раз и еще раз, и твой взор вернется к тебе униженным, утомленным.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Потом обрати свой взор дважды: вернется к тебе взор с унижением и утомленный.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Потом обрати [вокруг] свой взор вторично: и возвратится он к тебе, растерянный и утомленный.

Valeria Porokhova

И вновь свой взор ты обрати: ■ Вернется он униженным и тщетным.
4