русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

АЛЬ-МУМИН-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 48

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ ﴿٤٨﴾
40/АЛЬ-МУМИН-48: Кaaлeллeзии нeстeкбeруу иннaa куллун фиихaa иннaллaaхe кaд хaкeмe бeйнeль ибaaд(ибaaди).

Imam Iskender Ali Mihr

Высокомерные ответили, что: "Несомненно, что все мы — в нём (в огне). Непременно, что Аллах уже вынес приговор между рабами".

Abu Adel

И сказали те, которые были высокомерными [предводители]: «(Нет, мы не можем) (ведь) поистине, все мы в нем [в Аду]. Поистине, Аллах уже вынес (Свое справедливое) решение между рабами (определив каждому ту долю наказания, которое он заслуживает)!»

Al Muntahab

Превозносившиеся ответят: "Все мы в нём. Аллах рассудил между людьми по справедливости. Каждый из нас несёт наказание, назначенное ему Аллахом".

Elmir Kuliev

Те, которые превозносились, скажут: "Все мы - в нем. Воистину, Аллах уже рассудил между рабами".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сказали те, которые превознеслись: "Все мы в нем; поистине, Аллах рассудил между рабами!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Возвеличенные [в мире земном] ответят: "Все мы - в огне. Воистину, Аллах уже рассудил между рабами".

Valeria Porokhova

Надменные ответят им: ■ "Нам всем быть здесь, - ■ Аллах уж рассудил между рабами!"
48