русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-68, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
68

АЛЬ-МУМИН-68, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 68

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٦٨﴾
40/АЛЬ-МУМИН-68: Хувeллeзии йухйии вe йумиит(йумииту), фe изaa кaдaa эмрeн фe иннeмaa йeкуулу лeху кун фe йeкуун(йeкууну).

Imam Iskender Ali Mihr

Он — Тот, Кто дарует жизнь и убивает (умершвляет). Когда Он решает о чём-то, Он говорит только: "Будь!" И это сразу сбывается.

Abu Adel

(Только) Он [Аллах] – Тот, Который оживляет (Свои творения) и умертвляет (их), а когда же Он (желает) совершить (какое-нибудь) дело [чтобы произошло какое-либо событие], то Он только скажет ему (единожды): «Будь!» – и оно (сразу же) бывает [происходит].

Al Muntahab

Аллах - Тот, кто дарует жизнь и умерщвляет. Когда Он хочет, чтобы что-либо возникло, он говорит: "Будь!" - и оно непременно будет.

Elmir Kuliev

Он - Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Когда же Он принимает решение, то стоит Ему сказать: "Будь!" - как это сбывается.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он - тот, который оживляет и умерщвляет, а когда решит какое-нибудь дело, то только скажет ему: "Будь!" - и оно бывает.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он тот, кто дарует жизнь и умерщвляет. И когда решение принято, Он говорит чему-либо: "Возникни!" - и оно возникает.

Valeria Porokhova

Он - Тот, Кто вам повелевает жить и умереть. ■ Когда Им что-нибудь задумано к свершенью, ■ Он скажет: "Будь!" - и явится оно.
68