русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-70, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

АЛЬ-МУМИН-70, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 70

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٧٠﴾
40/АЛЬ-МУМИН-70: Эллeзиинe кeззeбуу биль китaaби вe бимaa эрсeлнaa бихии русулeнaa, фe сeвфe йa’лeмуун(йa’лeмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они опровергли книгу и те вещи, которые Мы ниспослали с Нашими посланниками. Однако, вскоре они узнают.

Abu Adel

(Это) – те, которые сочли ложью Книгу [Коран] и то, с чем Мы посылали Наших посланников [то, что ниспосылалось от Аллаха до Корана], но вскоре они [эти неверующие] узнают (итог своего неверия),

Al Muntahab

Те, которые считали ложью Коран и то, с чем Мы посылали всех Наших посланников, узнают последствие своего отрицания,

Elmir Kuliev

Они сочли ложью Писание и то, с чем Мы отправили Наших посланников. Но они узнают,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

те, которые считают ложью книгу и то, с чем Мы послали Наших посланников, но они узнают,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

те, которые отвергли Писание (т. е. Коран) и то, с чем Мы отправили Наших посланников. Но скоро они познают [последствия этого],

Valeria Porokhova

И кто считает ложью Книгу ■ И то, с чем Мы посланников Своих послали к ним? ■ Но предстоит узнать им скоро.
70