русский [Изменение]

АЛ-ВАКИА-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

АЛ-ВАКИА-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛ-ВАКИА, стих 6

سورة الواقيـة

Сура АЛ-ВАКИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا ﴿٦﴾
56/АЛ-ВАКИА-6: Фe кaaнeт хeбaaeн мун бeссaa(бeссeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И таким образом, они распались и обратились в частички пыли.

Abu Adel

и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички.

Al Muntahab

и ветер развеет их пылью [[Эти Священные айаты удостоверяют ужасы, которые поразят Вселенную, когда настанет День воскресения. Среди них - вселенские катастрофы, которые повлияют на землю и её слои. Ведь земля, на которой мы живём, не очень устойчива и не находится в полном равновесии, поскольку она состоит из входящих друг в друга прерывистых скальных слоёв, что привело к появлению так называемых геологических разломов во многих районах. Эти разломы были и остаются эпицентрами крупных землетрясений, которые могут уничтожить всё, что находится на поверхности земли поблизости от эпицентра. Изложенное выше научное объяснение не противоречит религиозной точке зрения. Ведь Аллах Всевышний, может быть, соединит обычные вселенские явления по неизвестному нам порядку, чтобы их страшное взаимодействие стало причиной разрушения Вселенной. В этом случае научное разъяснение будет в полном соответствии с айатами, увещевающими о страшных ужасах, и всё это - от Аллаха и произойдёт, когда Аллах соизволит выполнить Своё решение относительно нашей земной жизни.]].

Elmir Kuliev

а затем превратятся в развеянный прах,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и станут рассыпающимся прахом,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и в прах обращаясь, -

Valeria Porokhova

Став рассыпающимся прахом;
6