русский [Изменение]

АЛ-ВАКИА-64, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
64

АЛ-ВАКИА-64, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛ-ВАКИА, стих 64

سورة الواقيـة

Сура АЛ-ВАКИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ﴿٦٤﴾
56/АЛ-ВАКИА-64: Э энтум тeзрe уунeхуу эм нaхнуз зaaриуун(зaaриуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Его вы выращиваете или его Мы выращиваем?

Abu Adel

Вы ли взращиваете это, или (все же) Мы растим?

Al Muntahab

Это вы заставляете их прорастать или Мы одни заставляем их пустить ростки?

Elmir Kuliev

Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вы ли это сеете, или Мы сеем?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вы ли заставляете произрасти [посев] или Мы заставляем?

Valeria Porokhova

Так в вас иль в Нас ■ Лежит причина их произрастанья?
64