русский [Изменение]

АН-НАДЖМ-31, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

АН-НАДЖМ-31, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАДЖМ, стих 31

سورة الـنحـم

Сура АН-НАДЖМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ﴿٣١﴾
53/АН-НАДЖМ-31: Вe лиллaaхи мaa фиис сeмaaвaaти вe мaa фииль aрды ли йeджзийeллeзиинe эсaaуу бимaa aмилуу вe йeджзиийeллeзиинe aхсeнуу биль хуснaa.

Imam Iskender Ali Mihr

И всё, что есть на небесах и на земле для Аллах'а. Чтобы покарать тех, кто творили зло за их деяния и вознаградить более прекрасным вознаграждением тех, кто вершил благие деяния.

Abu Adel

И (только одному) Аллаху принадлежит (все) что в небесах и (все) что на земле, чтобы воздал Он (по Своей справедливости) тем, которые совершали плохое, (наказанием равным по своей степени тому), что они совершили и (чтобы) воздал Он (по Своей щедрости) тем, которые совершали благое, лучшим [многократно увеличив награду за выполненные дела], –

Al Muntahab

Только Аллаху одному принадлежит всё, что в небесах и на земле. Он сотворил всё сущее и над всем сущим властен, чтобы наказать заблудших, творивших зло, за их злодеяния и дать наилучшую награду тем, которые следуют по прямому пути и творят благие деяния,

Elmir Kuliev

Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем).

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Аллаху принадлежит то, что на небесах и что на земле, дабы Он воздал тем, которые сделал дурно, за их поступки и воздал тем, которые совершили добро, благом, -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле, и Он может воздавать творившим зло за их деяния и вознаграждать наилучшим образом тех, кто вершил благие дела,

Valeria Porokhova

И лишь Аллах владеет всем, ■ Что в небесах и на земле пребудет. ■ Творящим зло Он воздает по их заслугам ■ И дарит высшие награды тем, кто доброе творит.
31