русский [Изменение]

АН-НАДЖМ-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

АН-НАДЖМ-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАДЖМ, стих 32

سورة الـنحـم

Сура АН-НАДЖМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى ﴿٣٢﴾
53/АН-НАДЖМ-32: Эллeзиинe йeджтeнибуунe кeбaaирeль исми вeль фeвaaхышe иллaaл лeмeм(лeмeмe), иннe рaббeкe вaaсийль мaгфирeх(мaгфирeти), хувe a'лeму бикум из эншeeкум минeль aрды вe из энтум э джиннeтун фии бутууни уммeхaaтикум, фe лaa тузeккуу энфусeкум, хувe a'лeму би мeниттeкaa.

Imam Iskender Ali Mihr

Они те, которые кроме мелких грехов, избегают больших грехов и безнравственности. Несомненно, что твой Господь велик в замене грехов на благо. Он знает вас ещё лучше. Он вас создал из земли. И вы были зародышами в чревах ваших матерей. Раз так, то (совершив грех) не выгораживайте (не оправдывайте) ваши души (не утверждайте, что ваши души чисты). Он (Аллах) — Тот, Кто ещё лучше знает обладателей таквы.

Abu Adel

тем, которые отстраняются (от совершения) тяжких грехов и мерзостей [[Аллах Всевышний прощает их тому, который исполняет свои обязанности перед Ним и оставляет то, что Он запретил. (тафсир Усеймина)]] [еще более тяжких], кроме мелких проступков [[Это грехи, которые еще более тяжкие, чем тяжкие грехи. Например, прелюбодеяние является одним из тяжких грехов, а прелюбодеяние с женщиной, на которой запрещено жениться, является еще более тяжким грехом. (тафсир Усеймина)]] (которые происходят нечасто): (ведь) поистине, Господь твой охватывает прощением [прощает очень много]! Он лучше (всех) знает о вас, когда Он создал вас [вашего праотца Адама] из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не очищайте же самих себя [не хвалитесь своими благими деяниями]: Он [Аллах] лучше знает тех (из числа Своих рабов), кто остерегается (наказания, которому Он может подвергнуть) (сторонясь грехов)!

Al Muntahab

которые избегают тяжких грехов и мерзких прегрешений, навлекающих мучительную кару. Но незначительные проступки Аллах прощает. Ведь твой Господь велик в прощении! Он лучше знает ваши дела и состояние, когда создал вас из земли и когда вы были ещё зародышами в утробах ваших матерей, и когда вы развивались в них. Так не говорите, восхваляя себя и хвастаясь, что ваши души очищены. Ведь Аллах лучше знает, кто богобоязнен и чья душа действительно очищена богобоязненностью!

Elmir Kuliev

Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

тем, которые сторонятся великих прегрешений и мерзостей, кроме мелких проступков: ведь Господь твой объемлющ прошением! Он лучше знал вас, когда Он извел вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не очищайте же самих себя: Он лучше знает тех, кто богобоязнен!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

тех, которые сторонятся тяжких грехов и постыдных поступков, разве что незначительные проступки [допускают]. Воистину, Господь твой велик прощением. Он лучше [, чем кто-либо,] знал вас, когда сотворил вас из земли и когда вы были зародышами во чревах матерей ваших. Не выдавайте себя за чистых [помыслами], ибо Он лучше знает, кто богобоязнен.

Valeria Porokhova

Для тех же, кто постыдные дела не совершает ■ И избегает смертного греха, ■ Впадая лишь в моментные ошибки, - ■ Господь, поистине, исполнен всепрощенья. ■ Он знает вас с момента зарожденья из земли на свет, ■ Когда в утробах матерей своих вы хоронились. ■ А потому не предавайтесь хвастовству, - ■ Ведь знает лучше Он, ■ Кто против зла стоит на страже.
32