русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-109, Сура ПЧЕЛА Стих-109

16/АН-НАХЛЬ-109 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
109

АН-НАХЛЬ-109, Сура ПЧЕЛА Стих-109

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 109

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرونَ ﴿١٠٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-109: Лaa джeрeмe эннeхум фииль aaхырeти хумуль хaaсируун(хaaсируунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И нет сомнения в том, что в жизни второго бытия они будут из потерпевших убыток.

Abu Adel

несомненно, что они в Вечной жизни (окажутся) потерпевшими убыток [теми, которые свою жизнь растратили для того, чтобы обрести наказание].

Al Muntahab

Несомненно, что они будут в убытке в будущей жизни!

Elmir Kuliev

Несомненно, в Последней жизни они окажутся потерпевшими убыток.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

несомненно, что в будущем мире они - в убытке.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Несомненно, что в будущем мире они будут [в числе] потерпевших убыток.

Valeria Porokhova

И, несомненно, в (вечности) другого мира ■ Они убыток (тяжкий) понесут.
109