русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة النحل ١٠٩
القرآن الكريم
»
سورة النحل
»
سورة النحل ١٠٩
АН-НАХЛЬ-109, Сура ПЧЕЛА Стих-109
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АН-НАХЛЬ
»
АН-НАХЛЬ-109, Сура ПЧЕЛА Стих-109
Слушайте Коран 16/АН-НАХЛЬ-109
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
106
107
108
109
110
111
112
119
124
АН-НАХЛЬ-109, Сура ПЧЕЛА Стих-109
Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 109
سورة النحل
Сура АН-НАХЛЬ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرونَ
﴿١٠٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-109:
Лaa джeрeмe эннeхум фииль aaхырeти хумуль хaaсируун(хaaсируунe).
Imam Iskender Ali Mihr
И нет сомнения в том, что в жизни второго бытия они будут из потерпевших убыток.
Abu Adel
несомненно, что они в Вечной жизни (окажутся) потерпевшими убыток [теми, которые свою жизнь растратили для того, чтобы обрести наказание].
Al Muntahab
Несомненно, что они будут в убытке в будущей жизни!
Elmir Kuliev
Несомненно, в Последней жизни они окажутся потерпевшими убыток.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
несомненно, что в будущем мире они - в убытке.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Несомненно, что в будущем мире они будут [в числе] потерпевших убыток.
Valeria Porokhova
И, несомненно, в (вечности) другого мира ■ Они убыток (тяжкий) понесут.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
106
107
108
109
110
111
112
119
124