русский [Изменение]

АН-НАМЛ-24, Сура МУРАВЬИ Стих-24

27/АН-НАМЛ-24 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

АН-НАМЛ-24, Сура МУРАВЬИ Стих-24

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 24

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ ﴿٢٤﴾
27/АН-НАМЛ-24: Вeджeдтухaa вe кaвмeхaa йeсджудуунe лиш шeмси мин дууниллaaхи вe зeййeнe лeхумуш шeйтaaну a’мaaлeхум фe сaддeхум aнис сeбиили фe хум лaa йeхтeдуун(йeхтeдуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Я обнаружил, что она и её народ поклоняют ниц солнцу, вместо Алах'а. И шейтан приукрасил им их деяния и таким образом, сбил с пути (Аллах'а). Поэтому они не в обращении (не в хидайет).

Abu Adel

И я (также) обнаружил, что она [царица] и ее народ поклоняются солнцу вместо Аллаха. И разукрасил [представил прекрасным] им сатана (плохие) деяния их и отвратил их с (истинного) пути [от Веры и Единобожия] так, что они не следуют (истинным) путем.

Al Muntahab

Я узнал, что она и её народ поклоняются солнцу вместо Аллаха. Шайтан так разукрасил им их деяния, что они думают это - доброе деяние, хотя это - скверное деяние. Так шайтан сбил их с прямого пути истины, и они пребывают в заблуждении,

Elmir Kuliev

Я увидел, что она вместе со своим народом поклоняется солнцу вместо Аллаха. Сатана представил им их деяния прекрасными и сбил их с пути, и они не следуют прямым путем.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Я нашел, что она и ее народ поклоняются солнцу вместо Аллаха, и сатана разукрасил им их деяния и отвратил их с пути, и они не идут прямо, -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Я узнал, что она и ее народ поклоняются солнцу вместо Аллаха. Шайтан представил им их деяния в прекрасном свете, сбил их с правого пути - так что они не идут прямым путем,

Valeria Porokhova

Нашел я, что она и люди (ее царства) ■ Вместо Аллаха солнце чтят. ■ Им Сатана дела их разукрасил ■ И уклонил с (Господнего) пути - ■ (Теперь) они прямой (стезею) не идут, -
24