русский [Изменение]

АН-НАМЛ-58, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

АН-НАМЛ-58, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 58

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ﴿٥٨﴾
27/АН-НАМЛ-58: Вe эмтaрнaa aлeйхим мaтaрaa(мeтaрaн), фe сaae мaтaрйль мунзeриин(мунзeриинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И Мы пролили на них дождь. Ужасен дождь сей для тех, кого увещевают.

Abu Adel

И пролили Мы на них (каменный) дождь (наказания) (и перевернули их селение верх дном). И как ужасен дождь для тех, кого увещали [для тех, до кого дошел довод]!

Al Muntahab

Мы пролили на этих нечестивых распутников мучительный страшный дождь, уничтоживший тех, кого Мы предупреждали и увещевали о мучительном и тяжком наказании, но они не вняли Нам.

Elmir Kuliev

Мы пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И пролили Мы на них дождь; и плох дождь тех, кого увещали!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы низвергли на них [каменный] дождь. Ужасен дождь сей для тех, кого увещевают!

Valeria Porokhova

На них пролили Мы дождем ■ (Из серы, о´гня и каменьев), ■ И был зловещ и пагубен дождь тех, ■ Кто был увещеваем, (но не внял).
58