Abu Adel
И пролили Мы на них (каменный) дождь (наказания) (и перевернули их селение верх дном). И как ужасен дождь для тех, кого увещали [для тех, до кого дошел довод]!
Al Muntahab
Мы пролили на этих нечестивых распутников мучительный страшный дождь, уничтоживший тех, кого Мы предупреждали и увещевали о мучительном и тяжком наказании, но они не вняли Нам.
Valeria Porokhova
На них пролили Мы дождем ■ (Из серы, о´гня и каменьев), ■ И был зловещ и пагубен дождь тех, ■ Кто был увещеваем, (но не внял).