русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الـنازعات ٤٢
القرآن الكريم
»
سورة الـنازعات
»
سورة الـنازعات ٤٢
АН-НАЗИАТ-42, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АН-НАЗИАТ
Слушайте Коран 79/АН-НАЗИАТ-42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
АН-НАЗИАТ-42, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АН-НАЗИАТ, стих 42
سورة الـنازعات
Сура АН-НАЗИАТ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
﴿٤٢﴾
79/АН-НАЗИАТ-42:
Йeс’eлуунeкe aнис сaaaти эййaaнe мурсaaхaa.
Imam Iskender Ali Mihr
У тебя спрашивают о том (Судном) часе: "Когда это произойдёт?"
Abu Adel
Они [многобожники] спрашивают тебя (о, Посланник) о Часе [о начале Дня Суда]: «Когда его прибытие? [Когда он наступит?]»
Al Muntahab
Спрашивают тебя, о Мухаммад, о Судном часе: "Когда же он настанет?"
Elmir Kuliev
Тебя спрашивают о Часе: "Когда же он настанет?"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Спрашивают они тебя о часе: "Когда его прибытие?"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Тебя спрашивают о [Судном] часе [, говорят]: "Когда же он настанет?"
Valeria Porokhova
Они тебя о Часе вопрошают: ■ "Когда придет назначенное время?"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46