русский [Изменение]

АН-НИСА-133, Сура ЖЕНЩИНЫ Стих-133

4/АН-НИСА-133 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
133

АН-НИСА-133, Сура ЖЕНЩИНЫ Стих-133

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 133

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ وَكَانَ اللّهُ عَلَى ذَلِكَ قَدِيرًا ﴿١٣٣﴾
4/АН-НИСА-133: Ин йeшa’ йузхибкум эййухaaн нaaсу вe йe’ти би aaхaриин(aaхaриинe). Вe кaaнaллaaху aлaa зaaликe кaдиирaa(кaдиирaн).

Imam Iskender Ali Mihr

И если Он (Аллах) пожелает, о люди, уничтожит вас и (вместо вас) других создаст! Аллах на это способен.

Abu Adel

Если Он пожелает, то уведет [погубит] вас, о, люди [неверующие], и приведет других [лучших и более покорных, чем вы]. И (ведь) Аллах – могущ на это!

Al Muntahab

Вы - рабы Аллаха и находитесь в Его власти. Он могущ и всесилен. Если Он пожелает, то умертвит вас, о люди, и приведёт других. Он щедр и мощен над всем!

Elmir Kuliev

О люди! Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других. Аллах способен на это.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Если Он пожелает, то уведет вас, о люди, и приведет других. Поистине, Аллах - мощен на это!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если [Аллах] захочет, о люди, Он уведет вас [из этого мира] и приведет других - Он может совершить это.

Valeria Porokhova

И если б Он желал того, ■ Он устранил бы вас, о люди, ■ И вместо вас поставил бы других, - ■ Он, истинно, на это мощен!
133