русский [Изменение]

АН-НИСА-167, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
167

АН-НИСА-167, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 167

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ قَدْ ضَلُّواْ ضَلاَلاً بَعِيدًا ﴿١٦٧﴾
4/АН-НИСА-167: Иннeллeзиинe кeфeруу вe сaддуу aн сeбиилиллaaхи кaд дaллуу дaлaaлeн бaиидaa(бaиидeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что те, кто отрицают и совращают с пути Аллах’а, они в далёком заблуждении (из-за того, что не достигли своих учителей).

Abu Adel

Поистине, те, которые стали неверующими и отклоняли (людей) от пути Аллаха [от Ислама], заблудились они далеким (от истины) заблуждением!

Al Muntahab

Те, которые не уверовали - не верили в Аллаха и в тебя (о Мухаммад!) - и отклонили других людей с прямого пути Аллаха, глубоко заблудились и отклонились далеко от истины.

Elmir Kuliev

Воистину, те, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, впали в глубокое заблуждение.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, те, которые не веровали и отклонились от пути Аллаха, заблудились далеким заблуждением!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, те, которые не уверовали [в Аллаха] и сбивают [других] с пути Аллаха, погрязли в глубоком заблуждении.

Valeria Porokhova

Поистине, кто не уверовал ■ И совращает с Божьего пути (других), ■ Находится в глубоком заблужденье.
167