русский [Изменение]

АН-НИСА-168, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
168

АН-НИСА-168, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 168

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمْ يَكُنِ اللّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً ﴿١٦٨﴾
4/АН-НИСА-168: Иннeллeзиинe кeфeруу вe зaлeмуу лeм йeкуниллaaху ли йaгфирa лeхум вe лaa ли йeхдийeхум тaриикaa(тaриикaн).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что Аллах не заменит грехи на благо и не обратит на стезю Сыраты Мустаким (путь, ведущий к Аллах’у) тех, кто отрицают и тиранов (так как и другим препятствуют достигнуть учителей, сбивая их с толку).

Abu Adel

Поистине, те, которые стали неверующими и причинили (самим себе) зло (своим неверием), – Аллах не таков, чтобы простить им (их грехи) и повести (каким-либо) путем,

Al Muntahab

Тех, которые не уверовали и нанесли себе вред своим неверием, и нанесли вред пророку, отрицая его пророчество и послание, а также творили беззаконие, скрывая Истину Аллаха от людей, Аллах никогда не простит, пока они будут оставаться в неверии, не направит на прямой путь спасения. Поистине, Аллах - слава Ему Всевышнему! - не простит этих заблудившихся.

Elmir Kuliev

Воистину, тех, которые не уверовали и поступали несправедливо, Аллах не простит и не поведет их никаким путем,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, те, которые не веровали и были несправедливы, - Аллах не таков, чтобы простить им или повести их прямым путем,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Аллах не намерен прощать или вести прямым путем тех, которые не уверовали и грешили,

Valeria Porokhova

Поистине, кто не уверовал и беззаконие творит, ■ Не будет Господом прощен, ■ Не будет праведным путем направлен,
168