русский [Изменение]

АН-НИСА-75, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
75

АН-НИСА-75, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 75

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا لَكُمْ لاَ تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاء وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا ﴿٧٥﴾
4/АН-НИСА-75: Вe мaa лeкум лaa тукaaтилуунe фии сeбиилиллaaхи вeль мустaд’aфиинe минeр риджaaли вeн нисaaи вeль вилдaaниллeзиинe йeкуулуунe рaббeнaa aхриджнaa мин хaaзихиль кaрйeтиз зaaлими эхлухaa, вeдж’aл лeнaa мин лeдункe вeлиййaa(вeлиййeн), вeдж’aл лeнaa мин лeдункe нaсиирaa(нaсиирaн).

Imam Iskender Ali Mihr

Что с вами происходит, что (почему) вы не сражаетесь на пути Аллаха за слабых и беспомощных мужчин, женщин и детей, говоря: "О, Господь, спаси нас от тирании жителей этого городка. Нам от Себя одного друга и одного помощника пошли (назначь)."

Abu Adel

И почему вы (о, верующие) не сражаетесь на пути Аллаха (помогая Истинной Вере) и (почему вы не сражаетесь) за слабых из мужчин и женщин и детей, (на которых покушаются враги и они, не имея выхода) говорят: «(О,) Господь наш! Выведи нас из этого селения [Мекки], жители которого злодеи [причиняют зло самим себе неверием и заставляют страдать верующих], и дай нам от Тебя покровителя (который бы занялся нашими делами) и дай нам от Тебя помощника (который помог бы нам против злодеев)?»

Al Muntahab

Почему же вы не сражаетесь за прямой путь Аллаха, хотя слабые из мужчин, женщин и детей призывают вас на помощь и взывают к Аллаху, говоря: "Господи наш! Выведи нас из этого города (Мекки), где жители творят беззаконие, и помоги нам Своим могуществом и милостью быть под защитой уверовавших в Тебя людей, и пошли нам от Себя защитника и помощника"?

Elmir Kuliev

Отчего вам не сражаться на пути Аллаха и ради слабых мужчин, женщин и детей, которые говорят: "Господь наш! Выведи нас из этого города, жители которого являются беззаконниками. Назначь нам от Себя покровителя и назначь нам от Себя помощника?"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И почему вы не сражаетесь на пути Аллаха и за слабых из мужчин и женщин и детей, которые говорят: "Господи наш! Выведи нас из этого селения, жители которого тираны, и дай нам от Тебя покровителя и дай нам от Тебя помощника"?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И почему бы вам не сражаться во имя Аллаха и ради обездоленных мужчин, женщин и детей, которые говорят: "Господи наш! Выведи нас из этого города, жители которого - притеснители. Назначь нам от Тебя покровителя и заступника?"

Valeria Porokhova

Так почему вам на пути Господнем не сражаться ■ За слабых из мужчин, и женщин, и детей, ■ Которые взывают: ■ "Владыка наш! Нас вызволи из города, ■ Где жители - тираны! ■ Нам от Себя защитника пошли! ■ Нам от Себя помощника поставь!"?
75