русский [Изменение]

АР-РУМ-19, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

АР-РУМ-19, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АР-РУМ, стих 19

سورة الروم

Сура АР-РУМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ ﴿١٩﴾
30/АР-РУМ-19: Йухриджйль хaййe минeль мeййити вe йухриджйль мeййитe минeль хaййи вe йухйиль aрдa бa’дe мeвтихaa, вe кeзaaликe тухрeджуун(тухрeджуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Он выводит из мёртвого живое и из живого мёртвое. Он оживляет землю после её смерти. И вот подобно этому, вы будете выведены (из земли).

Abu Adel

Выводит Он [Аллах] живое из неживого [человека из семени, птицу из яйца, растение из семян] и выводит неживое из живого [семя из человека, яйцо из птицы], и оживляет Он землю (выводя растения) после ее безжизненности. И также [оживлением подобным этому] вы будете выведены (из своих могил в День Воскрешения)!

Al Muntahab

Аллах изводит живое из мёртвого и изводит мёртвое из живого. Он оживляет землю растениями после засухи. Таким же образом Аллах изведёт вас из могил.

Elmir Kuliev

Он выводит живое из мертвого и выводит мертвое из живого. Он оживляет землю после ее смерти, и таким же образом вы будете выведены из могил.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он изводит живое из мертвого и изводит мертвое из живого; живит землю после ее смерти. Так и вы будете изведены!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он творит живое из мертвого и творит мертвое из живого, Он оживляет землю, после того как она иссохла. Таким же образом и вы будете выведены [из могил].

Valeria Porokhova

Изводит Он из мертвого живое ■ И из живого мертвому велит явиться. ■ Он возвращает жизнь земле, ■ Когда она поникла в смерти, - ■ Так будете и вы воскрешены.
19