русский [Изменение]

АС-САДЖДА-25, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

АС-САДЖДА-25, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АС-САДЖДА, стих 25

سورة السجدة

Сура АС-САДЖДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٢٥﴾
32/АС-САДЖДА-25: Иннe рaббeкe хувe йaфсилу бeйнeхум йeвмeль кыйaaмeти фиимaa кaaнуу фиихи йaхтeлифуун(йaхтeлифуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что твой Господь, в День Воскресения разделит (рассудит) между ними (кто прав и кто не прав) по поводу вещей, из-за которых они впали в разногласия.

Abu Adel

Поистине, Господь твой (о, Пророк) (справедливо) рассудит между ними [между верующими и неверующими] в День Воскрешения в том, в чем они разногласили (в вопросах Веры и исполнения Слова Аллаха)!

Al Muntahab

Поистине, твой Господь единственный, который рассудит между пророками и их народами в Судный день в том, в чём они разногласили!

Elmir Kuliev

В День воскресения твой Господь рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, Господь твой рассудит между ними в день воскресения в том, в чем они разногласили!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, твой Господь рассудит между сынами Исраила в День воскресения в том, в чем они расходились.

Valeria Porokhova

В День Воскресения (на Суд) ■ Господь твой, истинно, рассудит между ними ■ Все то, в чем разошлись они.
25