русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

АТ-ТАУБА-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 9

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

اشْتَرَوْاْ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٩﴾
9/АТ-ТАУБА-9: Иштeрeв би aaйaaтиллaaхи сeмeнeн кaлиилeн фe сaддуу aн сeбиилихии, иннeхум сaae мaa кaaнуу йa'мeлуун(йa'мeлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они продали за ничтожную цену аяты Аллах'а. И таким образом сбили (людей) с Его (Аллах'а) пути (помешали людяи достигнуть стези Сыраты Мустаким). Несомненно, что совершённое ими скверно.

Abu Adel

Они купили за знамения Аллаха ничтожную цену [променяли Его Слово на преходящие мирские блага] и отклоняли (людей) от Его пути [от Ислама]. Как же скверно то, что они делали!

Al Muntahab

Они же отрицали знамения Аллаха и продали их за мизерную цену - блага земного мира, и запретили людям следовать религии Аллаха. Скверно то, что они делают!

Elmir Kuliev

Они продавали знамения Аллаха за ничтожную цену и сбивали других с Его пути. Как же отвратительны их деяния!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они купили за знамения Аллаха небольшую цену и отклоняются от Его пути. Плохо то, что они делают!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они продали знамения Аллаха за ничтожную цену, и сошли с пути, указанного Им. Воистину, прескверны их деяния!

Valeria Porokhova

Они за мизерную плату ■ Знаменьями Господними торгуют ■ И сводят (многих) с Божьего пути. ■ Поистине, как скверно то, что делают они!
9