русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-90, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
90

АТ-ТАУБА-90, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 90

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

وَجَاء الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٩٠﴾
9/АТ-ТАУБА-90: Вe джaaeль муaззируунe минeль a’рaaби лии йу’зeнe лeхум вe кaaдeллeзиинe кeзeбууллaaхe вe рeсуулeху, сe йусиибуллeзиинe кeфeруу минхум aзaaбун элиим(eлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И пришли арабские бедуины, которые остались (позади) и сели, солгав Аллах'у и Его Посланнику, которые извинялись, чтобы им дали дозволение. Из них неверующих поразит мучительное наказание.

Abu Adel

И пришли (к Посланнику Аллаха) оправдывающиеся из (числа) бедуинов (которые жили рядом с Мединой), чтобы им было позволено (остаться). И остались сидеть [не пришли объяснять свои причины] те, которые солгали Аллаху и Его посланнику [те, у которых не было причин] (показывая этим свою смелость перед Посланником Аллаха). Вскоре постигнут тех из них, которые стали неверными, болезненное наказание (в этом мире и в Вечной жизни)!

Al Muntahab

Подобно некоторым лицемерам, оставшимся в Медине и отклонившимся от сражения, к пророку пришла группа арабов-бедуинов, придумывая уважительные причины, чтобы ты разрешил им остаться и не выступать в поход. И те, которые не уверовали в Аллаха и Его посланника, остались дома, не участвуя в походе, и не пришли к посланнику, чтобы извиниться перед ним. Это доказывает их неверие, а неверных постигнет мучительное наказание!

Elmir Kuliev

Бедуины, которые уклонялись под благовидным предлогом, пришли для того, чтобы он позволил им остаться, и те из них, которые солгали Аллаху и Его Посланнику, остались сидеть. Тех из них, которые не уверовали, постигнут мучительные страдания.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И пришли извиняющиеся из бедуинов, чтобы ты им дозволил, и остались те, которые считали лживым Аллаха и Его посланника. Поразит тех из них, которые не веровали, болезненное наказание!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Те из бедуинов, которые придумывали уважительные причины, пришли [к Пророку], чтобы он дозволил им [не участвовать в походе], и те из них, которые не уверовали в Аллаха и Его Посланника, остались [дома]. Тех, которые не уверовали, да поразит мучительное наказание!

Valeria Porokhova

И были среди бедуинов те, ■ Кто, извиняясь, приходил тебя просить ■ Освободить их (от похода), ■ И устранились от похода также те, ■ Кто лгал Аллаху и посланнику Его. ■ И тех из них, кто не уверовал (в Него), ■ Мучительная кара поразит.
90