русский [Изменение]

АТ-ТУР-30, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

АТ-ТУР-30, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТУР, стих 30

سورة الـطور

Сура АТ-ТУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ﴿٣٠﴾
52/АТ-ТУР-30: Эм йeкуулуунe шaaирун нeтeрaббeсу бихии рeйбeль мeнууни.

Imam Iskender Ali Mihr

Или: "Он — поэт. Мы ждём беды, которая внезапно его постигнет", - говорят (спрашивают)?

Abu Adel

Или они [многобожники] говорят (про тебя, о Пророк): «(Да, он просто) поэт, – давайте подождем перемены судьбы над ним [когда он умрет]».

Al Muntahab

Или они говорят: "Он - поэт! Давайте подождём, когда смерть постигнет его".

Elmir Kuliev

Или же они говорят: "Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Или они скажут: "Поэт, - поджидаем мы перемены судьбы над ним".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Или же они говорят: "Он - поэт. Так давайте подождем, каков будет поворот в его судьбе".

Valeria Porokhova

Иль возгласят они: ■ "Поэт! Мы подождем, пока ход времени ■ Обрушит на него свой (приговор) недобрый".
30