русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الـطور ٣٠
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ٣٠
АТ-ТУР-30, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АТ-ТУР
Слушайте Коран 52/АТ-ТУР-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
АТ-ТУР-30, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АТ-ТУР, стих 30
سورة الـطور
Сура АТ-ТУР
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
﴿٣٠﴾
52/АТ-ТУР-30:
Эм йeкуулуунe шaaирун нeтeрaббeсу бихии рeйбeль мeнууни.
Imam Iskender Ali Mihr
Или: "Он — поэт. Мы ждём беды, которая внезапно его постигнет", - говорят (спрашивают)?
Abu Adel
Или они [многобожники] говорят (про тебя, о Пророк): «(Да, он просто) поэт, – давайте подождем перемены судьбы над ним [когда он умрет]».
Al Muntahab
Или они говорят: "Он - поэт! Давайте подождём, когда смерть постигнет его".
Elmir Kuliev
Или же они говорят: "Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Или они скажут: "Поэт, - поджидаем мы перемены судьбы над ним".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Или же они говорят: "Он - поэт. Так давайте подождем, каков будет поворот в его судьбе".
Valeria Porokhova
Иль возгласят они: ■ "Поэт! Мы подождем, пока ход времени ■ Обрушит на него свой (приговор) недобрый".
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49