русский [Изменение]

АТ-ТУР-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

АТ-ТУР-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТУР, стих 32

سورة الـطور

Сура АТ-ТУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ﴿٣٢﴾
52/АТ-ТУР-32: Эм тe’мурухум aхлaaмухум би хaaзaa эм хум кaвмун тaaгуун(тaaгуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Или их умы повелевают им это? Или они необузданный народ?

Abu Adel

Или (неужели) повелевают им [многобожникам] это [противоречие, когда одновременно называют одного человека и поэтом и безумцем] их умы, или (же) они люди слишком вышедшие за предел (в неповиновении Аллаху)?

Al Muntahab

Неужели их разум повелевает им говорить эти противоречивые слова? Ведь прорицатель и поэт обладают проницательностью и разумом, а одержимый - безумен. Нет, они преступили все границы в упрямстве!

Elmir Kuliev

Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Или повелевают им это их сыны, или они - народ сбившийся?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

То ли это их измышления побуждают их так [говорить], то ли они [просто] сбились с пути?

Valeria Porokhova

Быть может, неспособность к разуменью ■ Их побуждает ко сему? ■ Иль, может быть, они те люди, ■ Которые дозволенного грани перешли?
32