русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الـطور ٣٣
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ٣٣
АТ-ТУР-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АТ-ТУР
Слушайте Коран 52/АТ-ТУР-33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
АТ-ТУР-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АТ-ТУР, стих 33
سورة الـطور
Сура АТ-ТУР
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
﴿٣٣﴾
52/АТ-ТУР-33:
Эм йeкуулуунe тeкaввeлeх(тeкaввeлeху), бeль лaa йуу’минуун(йуу’минуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Или: "Он сам это придумал",-говорят (спрашивают)? Нет, они не уверуют.
Abu Adel
Или (же) они говорят: «Измыслил он [Мухаммад] его [Коран] (от себя)!» Но, они [многобожники] не веруют (в Аллаха и в посланного Им пророка)!
Al Muntahab
Или они говорят: "Мухаммад измыслил Коран!" Просто они не веруют, обуреваемые гордыней.
Elmir Kuliev
Или же они говорят: "Он выдумал его!" О нет! Просто они не веруют.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Или они скажут: "Измыслил Его он!" Нет, они не веруют!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Или они говорят: "Он измыслил его!" Просто они не веруют.
Valeria Porokhova
Иль говорят они: ■ "Он это (Откровение) измыслил". ■ Поистине, не веруют они!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49