حَتَّى إِذَا جَاءنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ
﴿٣٨﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Когда он (один из них) в конце (в День Воскресения) придёт к Нам, то скажет (или будет говорить тому, кто его сбил с пути Аллах'а): "О, если бы между мной и тобой было далёкое расстояние до двух востоков". И вот это плохая близость.
Abu Adel
и когда придет он [такой отвратившийся неверующий] к Нам (в День Суда), (то) скажет: «О, если бы между мной и тобой [сатаной] было расстояние двух востоков [от запада до востока]. И как скверен же ты [сатана] как товарищ!»
Al Muntahab
В День воскресения, когда тот, кто пренебрежительно отклонился от Корана, предстанет перед Аллахом и увидит последствия пренебрежения Кораном, горько раскается и, горюя, скажет приставленному к нему шайтану: "О, если бы в земной жизни было между мной и тобой расстояние, как от запада до востока! Скверным ты был для меня другом, и ты привёл меня к пропасти!"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и когда придет он к Нам, скажет: "О, если бы между мной и тобой было расстояние от запада до востока. Скверный ты товарищ!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Когда же они предстанут перед Нами, то [заблудший] скажет [шайтану]: "О, если бы между мной и тобой было расстояние от запада до востока! Плохой ты друг!"
Valeria Porokhova
И вот когда он к Нам придет, он скажет: ■ "О, если б между мною и тобой ■ Легла земля от запада к востоку!" ■ О, как же скверен этот спутник!