русский [Изменение]

АЗ-ЗУХРУФ-83, Сура ДРАГОЦЕННОСТИ Стих-83

43/АЗ-ЗУХРУФ-83 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
83

АЗ-ЗУХРУФ-83, Сура ДРАГОЦЕННОСТИ Стих-83

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 83

سورة الزخرف

Сура АЗ-ЗУХРУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٨٣﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-83: Фe зeрхум йaхуудуу вe йeл’aбуу хaттaa йулaaкуу йeвмe хумуллeзии йуу’aдуун(йуу’aдуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Оставь их! Пусть предаются пустым забавам и играм, пока не соединяться с днём, который им был обещан.

Abu Adel

Оставь же (о, Посланник) их [этих измышляющих на Аллаха ложь] погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день [день наказания], который им обещан (и это будет либо уже и в этом мире, либо в Вечной жизни).

Al Muntahab

Оставь их погружаться в свою ложь и предаваться забавам и развлечениям этой жизни, отступив от истинного пути, и не обращай внимания на них, пока не наступит День воскресения, который им обещан, чтобы каждой душе было воздано согласно её деяниям.

Elmir Kuliev

Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Оставь их погружаться и забавляться, пока не встретят свой день, который им обещан.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Оставь их [, Мухаммад], увязать [во лжи] и предаваться забавам, пока не настанет тот день, который им обещан.

Valeria Porokhova

Оставь же их лукаво словоблудить, ■ (Земным) потехам предаваясь, ■ Пока они свой День не встретят, ■ Что им обещан был.
83