فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
﴿٨٣﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Оставь их! Пусть предаются пустым забавам и играм, пока не соединяться с днём, который им был обещан.
Abu Adel
Оставь же (о, Посланник) их [этих измышляющих на Аллаха ложь] погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день [день наказания], который им обещан (и это будет либо уже и в этом мире, либо в Вечной жизни).
Al Muntahab
Оставь их погружаться в свою ложь и предаваться забавам и развлечениям этой жизни, отступив от истинного пути, и не обращай внимания на них, пока не наступит День воскресения, который им обещан, чтобы каждой душе было воздано согласно её деяниям.
Elmir Kuliev
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Оставь их [, Мухаммад], увязать [во лжи] и предаваться забавам, пока не настанет тот день, который им обещан.
Valeria Porokhova
Оставь же их лукаво словоблудить, ■ (Земным) потехам предаваясь, ■ Пока они свой День не встретят, ■ Что им обещан был.