русский [Изменение]

АЗ-ЗУХРУФ-60, Сура ДРАГОЦЕННОСТИ Стих-60

43/АЗ-ЗУХРУФ-60 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

АЗ-ЗУХРУФ-60, Сура ДРАГОЦЕННОСТИ Стих-60

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 60

سورة الزخرف

Сура АЗ-ЗУХРУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ ﴿٦٠﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-60: Вe лeв нeшaaу лe джeaлнaa минкум мeлaaикeтeн фииль aрды йaхлуфуун(йaхлуфуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Если бы Мы пожелали, то сотворили бы из вас ангелов, которые перешли бы на ваше место на земле.

Abu Adel

А если бы Мы пожелали, Мы сделали бы вместо вас [людей] ангелов на земле, которые стали бы приемниками (вместо вас).

Al Muntahab

Если бы Мы пожелали, то превратили бы некоторых из вас, о мужи, в ангелов, чтобы они наследовали вам на земле, как наследуют вам ваши дети, чтобы вы знали, что ангелы подчинены Аллаху Всемогущему! Как же можно им поклоняться?!

Elmir Kuliev

Если бы Мы пожелали, то заменили бы вас на земле ангелами, которые бы стали вашими преемниками.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А если бы Мы пожелали, Мы создали бы из вас ангелов на земле, которые бы заместили.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А если бы Мы пожелали. Мы превратили бы вас на земле в ангелов, которые унаследовали бы [землю].

Valeria Porokhova

И если б Мы того желали, ■ Мы б ангелов произвели из вас самих, ■ Кто на земле бы вас сменил ■ В последующих (поколеньях).
60