русский [Изменение]

ХУД-108, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

ХУД-108, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 108

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاء رَبُّكَ عَطَاء غَيْرَ مَجْذُوذٍ ﴿١٠٨﴾
11/ХУД-108: Вe эммaaллeзиинe суидуу фe фииль джeннeти хaaлидиинe фиихaa мaa дaaмeтис сeмaaвaaту вeль aрду иллaa мaa шaae рaббукe, aтaaeн гaйрa мeджзууз(мeджзуузин).

Imam Iskender Ali Mihr

Но счастливые, отныне в раю. Доколе существуют небеса и земля (рая), кроме того, что пожелает (уничтожить рай) твой Господь, они там вечно будут пребывать.

Abu Adel

А те, которые достигли счастья, – в Раю, – вечно пребывая там, пока длятся небеса и земля, если только твой Господь не пожелает, – наградой не отсеченной.

Al Muntahab

Те, которых Аллах наделил счастьем, будут обитателями рая, где они будут вечно пребывать с того момента, когда кончится Суд над ними и до бесконечности. Непокорных же из верующих Аллах не допустит сразу войти в рай, а пожелает, чтобы они остались в огне на определённый им срок, расплачиваясь за свои грехи. После этого они войдут в рай. Господь твой лучшим образом воздаст этим счастливым в раю вечной, великой, полной, неиссякаемой наградой!

Elmir Kuliev

Счастливые же пребудут в Раю. Они пребудут там вечно, пока существуют небеса и земля, если только твой Господь не пожелает иного. Это будет неиссякаемый дар.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А те, которые достигли счастья, - в раю, - вечно пребывая там, пока длятся небеса и земля, если только твой Господь не пожелает, - наградой не отсеченной.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Счастливые же пребудут в раю, [данном им] как неиссякаемый дар. Вечно они пребудут там, доколе существуют небеса и земля, если только Господь твой не пожелает [вознаградить их лучшим образом].

Valeria Porokhova

А те, что счастливы, - в Раю, ■ И там - их вечная обитель, ■ Пока земля и небо длятся, ■ Если Господь твой только не захочет ■ (Прибавить больше к благодати их), - ■ Дар вечно длящейся услады.
108