русский [Изменение]

ХУД-107, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
107

ХУД-107, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 107

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاء رَبُّكَ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٠٧﴾
11/ХУД-107: Хaaлидиинe фиихaa мaa дaaмeтис сeмaaвaaту вeль aрду иллaa мaa шaae рaббукe, иннe рaббeкe фe'aaлун лимaa йуриид(йурииду).

Imam Iskender Ali Mihr

Они пребудут там вечно, доколе существуют небеса и земля (ада). Кроме того, что пожелает твой Господь (пожелает исчезновение ада). Несомненно, что твой Господь вершит то, что пожелает.

Abu Adel

вечно пребывая там, – пока длятся небеса и земля, если только не пожелает твой Господь (иного) [из Ада будут выведены все грешники, у которых в сердце была истинная вера хоть на вес пылинки], – ведь поистине твой Господь – исполнитель того, что Он желает!

Al Muntahab

Они будут пребывать там вечно, пока существуют небеса и земля. Они выйдут оттуда только тогда, когда Аллах пожелает вывести их, чтобы подвергнуть их другому наказанию. Твой Господь, о пророк, делает всё, что пожелает, и никто не в силах противостоять Его воле!

Elmir Kuliev

Они пребудут там вечно, пока существуют небеса и земля, если только твой Господь не пожелает иного. Воистину, твой Господь вершит то, что пожелает.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

вечно пребывая там, - пока длятся небеса и земля, если только не пожелает твой Господь, - ведь твой Господь - исполнитель того, что Он желает!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они пребудут там вечно, доколе существуют небеса и земля, если только Господу твоему не будет угодно [прекратить наказание]. Воистину, Господь твой вершит то, что пожелает.

Valeria Porokhova

И вечная обитель там, ■ Пока земля и небо длятся, ■ Если Господь твой только не захочет ■ (Распорядиться ими) по-другому, - ■ Ведь твой Господь, поистине, ■ Вершитель всего, что пожелает Он.
107