русский [Изменение]

ХУД-37, Сура ХУД Стих-37

11/ХУД-37 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

ХУД-37, Сура ХУД Стих-37

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 37

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلاَ تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ ﴿٣٧﴾
11/ХУД-37: Вaснaыл фулкe би a’йунинaa вe вaхйинaa вe лaa тухaaтыбнии фииллeзиинe зaлeмуу, иннeхум мугрaкуун(мугрaкуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И построй ковчег по Нашему откровению и под Нашим надзором! И не обращайся ко Мне по поводу жестоких тиранов. Несомненно, что они будут потоплены.

Abu Adel

И сделай (о, Нух) ковчег пред Нашими глазами и по Нашему внушению и не говори со Мной о тех, которые совершали злодеяние [не проси отсрочки для неверных]: поистине, они будут потоплены!»

Al Muntahab

Мы ему сказали: "Построй ковчег, чтобы Мы Своей милостью спасли тебя в нём, и не говори со Мной о тех несправедливых, потому что Я внял твоей просьбе и им - по Нашему велению - предстоит быть потопленными".

Elmir Kuliev

Воздвигни ковчег у Нас на Глазах и по откровению Нашему, и не проси Меня за тех, которые были несправедливы. Воистину, они будут потоплены".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сделай ковчег пред Нашими глазами и по Нашему внушению и не говори со Мной о тех, которые несправедливы: поистине, они будут потоплены!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И воздвигни ковчег пред Нашими очами и по откровению Нашему, и не проси у Меня за тех, которые несправедливы, ибо они будут потоплены".

Valeria Porokhova

Построй ковчег пред Нашими глазами ■ По Нашему внушению тебе. ■ Ко Мне не обращайся ради нечестивых: ■ Им предстоит потопленными быть".
37