русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة هود ٦١
القرآن الكريم
»
سورة هود
»
سورة هود ٦١
ХУД-61, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура ХУД
Слушайте Коран 11/ХУД-61
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
58
59
60
61
62
63
64
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
ХУД-61, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 61
سورة هود
Сура ХУД
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
﴿٦١﴾
11/ХУД-61:
Вe илaa сeмуудe эхaaхум сaaлихaa(сaaлихaн), кaaлe йaa кaвми'будууллaaхe мaa лeкум мин илaaхин гaйруху, хувe эншeeкум минeль aрды вeстa'мaрaкум фиихaa фeстaгфирууху суммe туубуу илeйхи, иннe рaббии кaриибун муджииб(муджиибун).
Imam Iskender Ali Mihr
И народу Семуд их брат Св. Салих так сказал: "О, мой народ! Будьте рабами Аллах'у! Для вас нет другого божества, кроме Него. Он Тот, Кто создал вас из земли и вас благоустроил там (или дал жизнь). Раз так, то просите у Него замены грехов на благо (дар). Затем покайтесь Ему (вернитесь к Аллах'у). Несомненно, что мой Господь близок, ответит (на молитвы)."
Abu Adel
И (уже Мы посылали) к самудянам брата их Салиха. Сказал он [пророк Салих]: «О, народ мой! Поклоняйтесь (только) (одному) Аллаху, (ведь) нет для вас другого бога, кроме Него. Он создал вас [вашего праотца Адама] из земли и поселил вас на ней. Просите же у Него прощения (вашим грехам), (и) затем обратитесь к Нему с (искренним) покаянием. Поистине, Господь мой – близок и отвечает (на мольбу, когда к Нему обращаются с мольбой)!»
Al Muntahab
Мы послали к самудянам Салиха - одного из их соплеменников. Он сказал им: "О народ! Поклоняйтесь только Аллаху Единому! Нет никого, кто заслуживает, чтобы ему поклонялись, кроме Аллаха. Он сотворил вас из земли и поселил вас на ней, чтобы вы заселяли её и пользовались её благами. Просите у Него прощения за свои прежние грехи. Покайтесь Ему, повинуйтесь Ему и творите добрые дела каждый раз, как вы впадаете в грех. Поистине, милосердие Аллаха близко! Он отзывчив к тем, кто просит прощения у Него и обращается к Нему, и Он их помилует".
Elmir Kuliev
Мы отправили к самудянам их брата Салиха. Он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас иного божества, кроме Него. Он сотворил вас из земли и поселил вас на ней. Просите прощения у Него, а затем покайтесь перед Ним. Воистину, мой Господь - Близкий, Отзывчивый".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
...И к самудянам - брата их Салиха. Он сказал: "О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху; нет для вас никакого божества, кроме Него. Он вас возрастил из земли и поселил вас на ней. Просите же у Него прощения, потом обратитесь к Нему. Поистине, мой Господь - близок и отвечает!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Мы послали] к самудянам Салиха - брата их. Он сказал:"О мой народ! Поклоняйтесь [только] Аллаху: у вас нет иного бога, кроме Него. Он сотворил вас из земли и дал вам на ней жилища. Просите же прощения у Него, затем покайтесь пред Ним. Воистину, мой Господь близок [к людям], Он удовлетворяет просьбы".
Valeria Porokhova
И к самудянам Салиха, их брата, (Мы послали), ■ И он сказал: ■ "О мой народ, Аллаху поклоняйтесь! ■ Кроме Него, у вас иного Бога нет. ■ Он - Тот, Кто произвел вас из земли ■ И вас обосновал на ней, ■ А потому просите о прощенье вашего Владыку, ■ Потом к Нему с раскаянием обратитесь, - ■ Поистине, Господь мой близок и отзывчив!"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
58
59
60
61
62
63
64
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121