русский [Изменение]

МАРИАМ-17, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-17

19/МАРИАМ-17 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

МАРИАМ-17, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-17

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 17

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا ﴿١٧﴾
19/МАРИАМ-17: Фeттeхaзeт мин дуунихим хиджaaбeн фe эрсeлнaa илeйхaa руухaнaa фe тeмeссeлe лeхaa бeшeрeн сeвиййaa(сeвиййeн).

Imam Iskender Ali Mihr

А потом укрылась (отделяющей) от них завесой. Тогда Мы послали ей Наш Дух (Святой Дух).Он появился перед ней в облике нормального человека.

Abu Adel

и укрылась она от них [от людей] за завесой. И затем Мы отправили к ней Нашего духа [ангела Джибриля], и предстал он пред ней в виде человека с совершенным сложением.

Al Muntahab

Она укрылась за завесой от них. Аллах послал к ней Джибрила (Гавриила) в образе человека, чтобы она не испугалась, увидев его в образе ангела, непривычном для неё.

Elmir Kuliev

и укрылась от них за завесой. Мы же послали к ней Нашего Духа (Джибриля), и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и устроила себе пред ними завесу. Мы отправили к ней Нашего духа, и принял он пред ней обличие совершенного человека.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и укрылась от них за завесой. Мы послали к ней дух Наш, и он воплотился пред ней в пригожего человека.

Valeria Porokhova

Устроив пред собой от них завесу. ■ Мы к ней отправили Наш Дух, ■ И перед ней предстал он в виде настоящего мужчины.
17