русский [Изменение]

МАРИАМ-36, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

МАРИАМ-36, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 36

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٣٦﴾
19/МАРИАМ-36: Вe иннaллaaхe рaббии вe рaббукум фa’будуух(фa’будууху), хaaзaa сырaaтун мустeкиим(мустeкиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И несомненно, что Аллах - и мой Господь, и ваш Господь. Итак, будьте Ему рабами! Вот это и есть Сыраты Мустаким (путь, ведущий к Господу).

Abu Adel

И (сказал пророк Ииса) (своему народу): «Поистине, Аллах – мой Господь и ваш Господь: поклоняйтесь же Ему, это (и есть) прямой путь!

Al Muntahab

Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь Ему и не придавайте Ему сотоварищей! Поистине, это - стезя прямая, и в ней ваше счастье.

Elmir Kuliev

Иса (Иисус) сказал: "Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему. Это и есть прямой путь".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И поистине, Аллах - мой Господь и ваш Господь: поклоняйтесь же Ему, это - прямой путь!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[´Иса продолжал]: "Воистину, Аллах - и мой Господь, и ваш Господь. Так поклоняйтесь же Ему. Это и есть прямой путь".

Valeria Porokhova

(И Иса, сын Марйам, сказал): ■ "Аллах, поистине, и мой Господь, и ваш Господь, - ■ Так поклоняйтесь же Ему: ■ Это и есть стезя прямая".
36