русский [Изменение]

МАРИАМ-48, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-48

19/МАРИАМ-48 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

МАРИАМ-48, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-48

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 48

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَى أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاء رَبِّي شَقِيًّا ﴿٤٨﴾
19/МАРИАМ-48: Вe a’тeзилукум вe мaa тeд’уунe мин дууниллaaхи вe эд’уу рaббии, aсaa эллaa экуунe би дуaaи рaббии шaкыййaa(шaкыййeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И я отстраняюсь от вас и тех вещей, которым вы молитесь (взываете), кроме Аллах'а. И молюсь моему Господу. Возможно (дай Бог), (этими) мольбами, я не буду ослушником (преступником) моему Господу.

Abu Adel

И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха [от ложных богов]. И я молю своего Господа, может быть, я не буду в мольбе к своему Господу несчастным [надеюсь, что Он примет мою мольбу]».

Al Muntahab

Я отделюсь от вас и от ваших богов, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха. Я поклоняюсь Аллаху Единому. Я взываю к моему Господу, чтобы Он принял моё поклонение Ему. Может быть, Аллах не откажет мне в этой просьбе, и я не буду несчастлив".

Elmir Kuliev

Я удаляюсь от вас и от того, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха, и обращаюсь с мольбой к моему Господу. Быть может, благодаря молитвам к моему Господу я не буду несчастен".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха. Я призываю своего Господа, может быть, я не буду в призывании своего Господа несчастным".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Но я отстраняюсь от вас и от тех, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха. Я взываю [с мольбой] к Господу моему, быть может, господь внемлет моей мольбе".

Valeria Porokhova

Я отделюсь от вас и от того, ■ Что чтите вы, опричь Аллаха. ■ Я к Богу моему взову, ■ И, может быть, в призывах к Богу ■ Не буду я лишен Его благословенья".
48