русский [Изменение]

САД-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

САД-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры САД, стих 34

سورة ص

Сура САД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ ﴿٣٤﴾
38/САД-34: Вe лeкaд фeтeннaa сулeймaaнe вe элкaйнaa aлaa курсиййихии джeсeдeн суммe энaaб(eнaaбe).

Imam Iskender Ali Mihr

И клянусь, что Мы испытали Св. Сулеймана. И положили его труп на трон. Затем он ушёл обратился (отлучился).

Abu Adel

И уже Мы испытали (пророка) Сулаймана и бросили Мы на его трон тело [[Есть достоверное сообщение о том, что Посланник Аллаха рассказал, как пророк Сулайман сказал однажды, что он за одну ночь обойдет сто своих рабынь и каждая из них родит ему сына, который затем станет всадником, воюющим на пути Аллаха. Но он не сделал оговорки: «Если пожелает Аллах». И затем он обошел всех этих сто рабынь, и затем только одна родила ему парализованного наполовину ребенка. Она явилась с больным младенцем к пророку Сулайману и положила ребенка на его трон.]], а потом он обратился (с покаянием) (к Аллаху).

Al Muntahab

Мы подвергли Сулаймана испытанию, чтобы он не превозносился вследствие величия своей власти и царства. Мы бросили на его трон безжизненное тело, которое не может распоряжаться делами. Сулайман понял это испытание, обратился к Аллаху Всевышнему и раскаялся [[Имеются две трактовки этого айата: 1) Аллах бросил на трон безжизненное тело самого Сулаймана, которого Он на время лишил силы, 2) Аллах бросил на трон Сулаймана безжизненное тело.]].

Elmir Kuliev

Мы подвергли Сулеймана (Соломона) искушению и бросили на его трон тело (уродливое тело ребенка или дьявола), после чего он раскаялся (или вернулся к власти).

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Испытали Мы уже Сулаймана и поместили на троне его тело, а потом он обратился.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

До того Мы уже подвергали Сулаймана [наказанию за гордыню] и бросили на его трон [безжизненное] тело. Тогда Сулайман раскаялся.

Valeria Porokhova

Мы испытали Сулеймана, ■ На трон его (безжизненное) тело положив. ■ И он (в раскаянии) вновь к Нам обратился
34