русский [Изменение]

САД-43, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

САД-43, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры САД, стих 43

سورة ص

Сура САД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ ﴿٤٣﴾
38/САД-43: Вe вeхeбнaa лeхуу эхлeху вe мислeхум мeaхум рaхмeтeн миннaa вe зикрaa ли уулииль элбaaб(eлбaaби).

Imam Iskender Ali Mihr

Мы даровали ему его семью и вместе с этим ещё столько же, в качестве милости от Нас и назидания (зикир, то есть восхваления) для улюль эльбаб (тех, кто в вечном зикире, то есть восхваляют Аллах'а).

Abu Adel

И даровали Мы ему [пророку Аййубу] семью его и столько же еще вместе с ними по милости от Нас и как напоминание для обладателей (здравого) разума, (чтобы они знали, что терпение приводит к благому итогу).

Al Muntahab

Мы соединили его с семьёй, которая распалась, когда он был в беде, и умножили его семейство. Мы это сделали по Своей милости и щедрости к нему и как назидание тем, кто обладает разумом, чтобы они узнали прекрасный результат терпения.

Elmir Kuliev

Мы даровали ему его семью и еще столько же вместе с ними по Нашей милости и как напоминание для обладающих разумом.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И даровали Мы ему семью его и им подобных вместе с ними по милости от Нас и как напоминание для обладателей разума:

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы оживили его детей , удвоив их число, как милость от Нас и как назидание для благоразумных.

Valeria Porokhova

Ему вернули Мы его семейство, ■ Умножив численность его, ■ В знак Нашей милости (к нему) ■ И как напоминание для тех, ■ Кто обладает разуменьем.
43