русский [Изменение]

ТА-ХА-94, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
94

ТА-ХА-94, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 94

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي ﴿٩٤﴾
20/ТА-ХА-94: Кaaлe йeбнeуммe лaa тe’хуз би лыхйeтии вe лaa би рe’сии, иннии хaшииту эн тeкуулe фeррaктe бeйнe бeнии исрaaиилe вe лeм тeркуб кaвлии.

Imam Iskender Ali Mihr

(Харун А.С) ответил: "О, сын моей матери! Не дёргай меня за бороду и не тряси моей головой (не тяни за волосы). Воистину я боялся, что ты скажешь: "Ты разделил на группы сынов Исраиля (внёс двойственность, вражду) и не сдержал слова (не выполнил моего повеления)."

Abu Adel

(Харун) сказал (Мусе, который схватил его правой рукой за волосы, а левой за бороду): «О, сын моей матери! Не хватай меня за бороду и за голову, я боялся, что ты скажешь: «Ты вызвал разделение среди потомков Исраила и не соблюл моего слова [наставления Мусы о заботе о потомках Исраила]».

Al Muntahab

Харун ответил Мусе: "О сын моей матери! Не торопись гневаться на меня. Не хватай меня за бороду и за голову. Я боялся, что если я очень строго отнесусь к ним, они в результате этого разделятся на группы, и ты мне скажешь: "Ты вызвал раскол среди сынов Исраила, ослушался меня и не следовал моим велениям".

Elmir Kuliev

Он сказал: "О сын моей матери! Не хватай меня за бороду и за голову. Я боялся, что ты скажешь: "Ты разобщил сынов Исраила (Израиля) и не выполнил моих наставлений"".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "О сын моей матери! Не хватай меня за бороду и за голову, я боялся, что ты скажешь: "Ты вызвал разделение среди сынов Исраила и не соблюл моего слова".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Харун] ответил: "О сын моей матери! Не дергай меня за бороду и не тряси головы моей. Воистину, я боялся, что ты станешь обвинять меня [и скажешь]: "Ты внес раскол меж сынов Исраила и ослушался моего веления"".

Valeria Porokhova

(Харун) ответил: ■ "О сын матери моей! ■ Ты не хватай за бороду меня и голову ■ (не трогай). ■ Я побоялся, что потом ты скажешь: ■ "Среди сынов Исраиля ты вызвал разделенье ■ И не исполнил слова моего"".
94