русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة يس ١٠
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ١٠
ЙА СИН-10, Сура ЙА СИН Стих-10
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура ЙА СИН
»
ЙА СИН-10, Сура ЙА СИН Стих-10
Слушайте Коран 36/ЙА СИН-10
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
ЙА СИН-10, Сура ЙА СИН Стих-10
Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 10
سورة يس
Сура ЙА СИН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَسَوَاء عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
﴿١٠﴾
36/ЙА СИН-10:
Вe сeвaaун aлeйхим э энзeртeхум эм лeм тунзирхум лaa йу’минуун(йу’минуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
И им всё равно предупредишь ты их или не предупредишь. Они не будут амену (не пожелают обратиться к Аллах'у)
Abu Adel
И одинаково для них, увещаешь ты их или не увещаешь: они не веруют. {Если Аллах позволит человеку заблудиться, то ему будет бесполезным любое увещание и наставление.}
Al Muntahab
Увещеваешь ты их или не увещеваешь: всё равно они не веруют.
Elmir Kuliev
Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И одинаково для них, увещаешь ты их или не увещаешь: они не веруют.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Безразлично им, увещеваешь ты их или нет: они [все равно] не уверуют.
Valeria Porokhova
И ту же кару понесут они. ■ Пошлешь ты им предупреждение иль нет, - ■ В Аллаха не уверуют они.
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80