русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة يس ١٠
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ١٠
ЙА СИН-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура ЙА СИН
Слушайте Коран 36/ЙА СИН-10
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
ЙА СИН-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 10
سورة يس
Сура ЙА СИН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَسَوَاء عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
﴿١٠﴾
36/ЙА СИН-10:
Вe сeвaaун aлeйхим э энзeртeхум эм лeм тунзирхум лaa йу’минуун(йу’минуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
И им всё равно предупредишь ты их или не предупредишь. Они не будут амену (не пожелают обратиться к Аллах'у)
Abu Adel
И одинаково для них, увещаешь ты их или не увещаешь: они не веруют. {Если Аллах позволит человеку заблудиться, то ему будет бесполезным любое увещание и наставление.}
Al Muntahab
Увещеваешь ты их или не увещеваешь: всё равно они не веруют.
Elmir Kuliev
Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И одинаково для них, увещаешь ты их или не увещаешь: они не веруют.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Безразлично им, увещеваешь ты их или нет: они [все равно] не уверуют.
Valeria Porokhova
И ту же кару понесут они. ■ Пошлешь ты им предупреждение иль нет, - ■ В Аллаха не уверуют они.
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80