русский [Изменение]

ЙА СИН-46, Сура ЙА СИН Стих-46

36/ЙА СИН-46 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

ЙА СИН-46, Сура ЙА СИН Стих-46

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 46

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٤٦﴾
36/ЙА СИН-46: Вe мaa тe’тиихим мин aaйeтин мин aaйaaти рaббихим иллaa кaaнуу aнхaa му’ридиин(му’ридиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И нет ни одного аята, которое не пришло бы от твоего Господа, чтобы они от него не отвернулись.

Abu Adel

И не приходит к ним [неверующим] ни одно знамение из знамений Господа их, чтобы они [неверующие] от них [знамений] не отвратились. [Каждый раз, когда приходит к ним какое-либо знамение от Аллаха, они не признают ее истинности, отворачиваются от нее, не утруждая себя обратить на это взор или же немного призадуматься об этом]

Al Muntahab

От любого знамения, которое приходит к ним от Аллаха и доказывает единобожие Аллаха и Его мощь, они отвращаются.

Elmir Kuliev

Какое бы знамение из знамений их Господа не явилось к ним, они непременно отворачиваются от него.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не приходит к ним ни одно знамение из знамений Господа их, чтобы они от них не отвратились.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И когда к ним является хоть какое-нибудь из знамений Господа их, они отворачиваются [от него].

Valeria Porokhova

И нет ни одного из всех знамений Бога, ■ Которое они бы не отвергли.
46