русский [Изменение]

ЙА СИН-46, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

ЙА СИН-46, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 46

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٤٦﴾
36/ЙА СИН-46: Вe мaa тe’тиихим мин aaйeтин мин aaйaaти рaббихим иллaa кaaнуу aнхaa му’ридиин(му’ридиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И нет ни одного аята, которое не пришло бы от твоего Господа, чтобы они от него не отвернулись.

Abu Adel

И не приходит к ним [неверующим] ни одно знамение из знамений Господа их, чтобы они [неверующие] от них [знамений] не отвратились. [Каждый раз, когда приходит к ним какое-либо знамение от Аллаха, они не признают ее истинности, отворачиваются от нее, не утруждая себя обратить на это взор или же немного призадуматься об этом]

Al Muntahab

От любого знамения, которое приходит к ним от Аллаха и доказывает единобожие Аллаха и Его мощь, они отвращаются.

Elmir Kuliev

Какое бы знамение из знамений их Господа не явилось к ним, они непременно отворачиваются от него.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не приходит к ним ни одно знамение из знамений Господа их, чтобы они от них не отвратились.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И когда к ним является хоть какое-нибудь из знамений Господа их, они отворачиваются [от него].

Valeria Porokhova

И нет ни одного из всех знамений Бога, ■ Которое они бы не отвергли.
46