русский [Изменение]

ЙА СИН-70, Сура ЙА СИН Стих-70

36/ЙА СИН-70 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

ЙА СИН-70, Сура ЙА СИН Стих-70

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 70

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٧٠﴾
36/ЙА СИН-70: Ли йунзирe мeн кaaнe хaййeн вe йeхыккaл кaвлу aлeль кaaфириин(кaaфириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Кор'ан ниспослан) для того, чтобы увещевать живых и чтобы для неверующих слово (о наказании) стало истиной.

Abu Adel

чтобы увещевать [предостерегать] (Кораном) тех, кто жив (и принимает истину), и чтобы сбылось слово [обещание о наказании] над неверными. {Коран – милость для верующих, и довод против неверующих.}

Al Muntahab

чтобы увещевать тех, у которых живое сердце и ясный разум, и чтобы оправдалось слово о наказании тех, кто опровергает и отрицает Коран.

Elmir Kuliev

чтобы он предостерегал тех, кто жив, и чтобы сбылось Слово относительно неверующих.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

чтобы увещевать тех, кто жив, и чтобы оправдалось слово над неверными.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

чтобы он увещевал тех, кто жив [разумом], чтобы оправдалось предопределение [Аллаха] относительно неверных.

Valeria Porokhova

Для увещания всех тех, кто жив, ■ А также для свершения Господних приговоров ■ Для тех, кто верой пренебрег.
70