русский [Изменение]

ЙА СИН-70, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

ЙА СИН-70, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 70

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٧٠﴾
36/ЙА СИН-70: Ли йунзирe мeн кaaнe хaййeн вe йeхыккaл кaвлу aлeль кaaфириин(кaaфириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Кор'ан ниспослан) для того, чтобы увещевать живых и чтобы для неверующих слово (о наказании) стало истиной.

Abu Adel

чтобы увещевать [предостерегать] (Кораном) тех, кто жив (и принимает истину), и чтобы сбылось слово [обещание о наказании] над неверными. {Коран – милость для верующих, и довод против неверующих.}

Al Muntahab

чтобы увещевать тех, у которых живое сердце и ясный разум, и чтобы оправдалось слово о наказании тех, кто опровергает и отрицает Коран.

Elmir Kuliev

чтобы он предостерегал тех, кто жив, и чтобы сбылось Слово относительно неверующих.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

чтобы увещевать тех, кто жив, и чтобы оправдалось слово над неверными.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

чтобы он увещевал тех, кто жив [разумом], чтобы оправдалось предопределение [Аллаха] относительно неверных.

Valeria Porokhova

Для увещания всех тех, кто жив, ■ А также для свершения Господних приговоров ■ Для тех, кто верой пренебрег.
70