русский [Изменение]

ЙУНУС-100, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-100

10/ЙУНУС-100 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
100

ЙУНУС-100, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-100

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 100

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ ﴿١٠٠﴾
10/ЙУНУС-100: Вe мaa кaaнe ли нeфсин эн ту’минe иллaa би изниллaaх(изниллaaхи), вe йeдж’aлур риджсe aлaaллeзиинe лaa йa’кылуун(йa’кылуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И невозможно, чтобы кто-то (чья-то душа) стал верующим, без воли Аллах'а. И (Аллах) даст тем, кто не разумеет наказание (муку).

Abu Adel

И не бывает так, что кто-то уверует без дозволения (и содействия) Аллаха. И возложит Он наказание на тех, которые не осмысливают (Его повелений и запретов).

Al Muntahab

Человек может верить только в том случае, если его душа склонна к вере и стремится к ней, и если Аллах ему в этом поможет. А тот, кто не склонен к вере и не стремится к ней, отказываясь от ясных знамений и не размышляя о них, заслужит гнев Аллаха и Его наказание. Это - закон Аллаха!

Elmir Kuliev

Ни один человек не уверует без дозволения Аллаха. Он обрушивает ярость на тех, кто не разумеет.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не придется душе уверовать, иначе как с соизволения Аллаха. И возложит Он наказание на тех, которые не разумеют.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ни один человек не уверует, кроме как с дозволения Аллаха, который и подвергает наказанию тех, кто не разумеет.

Valeria Porokhova

Ведь ни одной душе не надлежит стать верной ■ Иначе, как с соизволения Аллаха, ■ И Он наложит наказание бесчестием на тех, ■ Которые не разумеют.
100