русский [Изменение]

ЙУНУС-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

ЙУНУС-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 32

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلاَّ الضَّلاَلُ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ ﴿٣٢﴾
10/ЙУНУС-32: Фe зaaликумуллaaху рaббукумйль хaкк(хaкку), фe мaaзaa бa'дeль хaккы иллaaд дaлaaл(дaлaaлу), фe эннaa тусрaфуун(тусрaфуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

В таком случае, вот Он — Аллах. Ваш Господь — Истина. В таком положении после Истины, что может быть другое, кроме заблуждения? Отныне, как же вас отворачивают (возвращают от Истины в заблуждение)?

Abu Adel

Вот таков Он вам Аллах, Господь ваш, Истинный! Так что же (еще может быть) после истины, кроме заблуждения? До чего же вы отвращены (от Истины после того, как узнали ее)!»

Al Muntahab

Вот вам Аллах, которого вы признали. Только Он - ваш Господь, которому надо одному поклоняться. Если вы не будете следовать за истиной и не будете поклоняться только Ему, вы впадёте в заблуждение, будете многобожниками и возьмёте помимо Аллаха сотоварищей, которым будете поклоняться. Как же вы отказываетесь от истины, ради заблуждения и лжи?"

Elmir Kuliev

Таков Аллах, ваш Истинный Господь! Что может быть за истиной, кроме заблуждения? До чего же вы отвращены от истины!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот вам Аллах, Господь ваш истинный! Что же после истины, кроме заблуждения? До чего же вы отвращены!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ведь Он - Аллах, ваш истинный Господь! Что [может быть] помимо истины, если не заблуждение? Сколь [глубоко] вы заблуждаетесь!"

Valeria Porokhova

Таков Аллах, наш истинный Господь! ■ А что, помимо Истины, как не ошибка? ■ Так отчего ж вы так отвращены (от Истины Его)?
32